珠子們熱戀開始! 甜甜的吻戲幕後花絮♥ 



https://streamable.com/v0gxze



做到這個影片我真的很想要講一下...........
(雖然不知道有沒有人會看)
最近不知道為什麼,看到一堆人把韓文的당황 tang huang翻成了「堂皇」,甚至開始在日常生活中使用它
可是其實당황 = 慌張、慌亂、驚慌 的意思啊!!!!!
它只是音發的像中文的「堂皇」,並沒有說它的意思會直譯變成堂皇吧
中文的「堂皇」不是一直都是「富麗堂皇」這個說法嗎????

什麼時候堂皇 = 慌張了

看到一堆人這麼使用,我真的覺得頭很痛........ 
-
回歸正題
雖然劇不好看,但是兩人的身高差好萌XD







 不專業翻譯,若有錯誤請告知 
 轉載請留言+註明出處 
 謝謝 


想要看更高畫質、沒有中文干擾(?)的原影片的話,請往這裡走 
https://youtu.be/0LtvgwFtP9U

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 choco boseot 的頭像
choco boseot

巧克力蘑菇

choco boseot 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,570)